"Наршараб"

сказка - ложь, да в ней намек...

* ООО "Агрос Эко" *






    Один почтенный аксакал по имени Гюнар Алибейли весьма резко и нецензурно высказался в пользу того, что "наршараб" - это не сок, а соус, причем соус к жареной рыбе. До этого я как-то не задумывался, имеет ли это слово вообще какой-либо смысл. Я и сейчас не знаю: может это название производителя, может еще что...
    Но если поверить аксакалу, что это название исключительно соуса для жареной рыбы, то в благодарность за его блестящее владение русским матерным хочу предложить Вашему вниманию одну гипотезу:

    Известно, что в переводе с некоторых языков наших юго-восточных друзей, слово "нар" означает "одногорбый верблюд". А их поэтический язык, как известно, изобилует цветистыми и полными подробных описаний определениями. Например Айгюль - лунный цветок, Ташкент - каменный город, шайтан-арба - железная дорога. И так во всем.
    Спрашивается, что они подразумевают под словом "наршараб"? Есть мнение, что точный перевод названия соуса - либо "верблюжья колючка", либо еще что-нибудь сугубо верблюжье... Ням-ням, однако! И как бы не оказалось, что это верблюжий помет :)) Или, учитывая консистенцию соуса - то чем верблюды плюют...


    Самое прикольное то - что верблюд - единственное млекопитающее, которое плавать не умеет абсолютно. Тонет как топор. И рыбу не ест. И все как-то песочек больше любит для прогулок. Кара-кум (черный песок) какой-нибудь. Все-таки с юмором у наших друзей все просто отлично. Хорошее слово они выбрали для соуса к жареной рыбе!



Любитель экзотических соусов.



Счетчик